This unit (and its complement AL2302C Introductory Ecclesiastical Latin B) introduces the basic grammar and vocabulary of ecclesiastical Latin and develops the skills of translating ecclesiastical Latin into English. The unit will proceed with a general introduction to ecclesiastical Latin, and an explanation of the pedagogical technique used in class. Thereafter the core mode of instruction will be working through units 1-19 of J. F. Collins, A Primer of Ecclesiastical Latin (Washington: Catholic University of America, 1985). Students are strongly advised to have a copy of Collins’ primer in class. Classes will be a mixture of lectures presenting new material, and tutorials to drill material, revise previous material, practise translating, and discuss difficulties.
Unit code: AL1301C
Unit status: Approved (Major revision)
Points: 18.0
Unit level: Undergraduate Level 1
Unit discipline: Languages
Proposing College: Catholic Theological College
Show when this unit is running1. | Identify and recall the paradigms of ecclesiastical Latin; |
2. | Recognise the basic grammatical function and (where appropriate) declension/conjugation of terms in the vocabulary in the unit, illustrating, where relevant, a basic knowledge of irregular, aberrant and multivalent terms; |
3. | Parse ecclesiastical Latin into English equivalents/cognates; |
4. | Translate simple, beginner-level sentences of ecclesiastical Latin vocabulary lexically into contemporary English, and vice versa, in a manner that illustrates an awareness of relevant issues of idiom, register and the biblical/sacral/sacerdotal context involved in the translation of ecclesiastical Latin. |
This unit is normally taken before AL2302C.
A traditional class consisting of lectures, seminars, translation exercises and drills.
Teaching Pattern A: Learners will engage with weekly lecture input, lectures, seminars, translation exercises and drills to achieve the learning outcomes.
Teaching Pattern B: Learners will engage in intensive mode with lecture input, directed reading activities, translation exercises and drills to achieve the learning outcomes.
Type | Description | Word count | Weight (%) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Variant 1 | ||||||||
Skill Demonstration | 2 x in-class skill demonstrations (test) (equivalent to 375 words each), given after class and returned late the next day |
750 | 30.0 | |||||
Report | Translation exercises for homework (equivalent of 1,250 words) |
1250 | 20.0 | |||||
Written Examination | 2-hour examination |
2000 | 50.0 | |||||
Variant 2 | ||||||||
Skill Demonstration | 2 x in-class skill demonstrations (test) (equivalent to 375 words each), given after class and returned late the next day |
750 | 30.0 | |||||
Essay | Translation exercises for homework |
1250 | 20.0 | |||||
Written examination under timed conditions conducted online | 2-hour online examination |
2000 | 50.0 |
Unit approved for the University of Divinity by Prof Albert Haddad on 13 Jun, 2023
Unit record last updated: 2023-06-13 15:39:51 +1000