This unit is designed to consolidate and develop the language skills gained in New Testament Greek A and B. The unit concentrates on using these skills for the purposes of translation, textual analysis and exegesis. A range of texts from the NT, LXX, and early Christianity (e.g. the Didache and other noncanonical texts) will be read as an inductive means to developing skills in translation, applying grammatical learnings, identifying syntax and doing exegesis.
Demonstrate an enhanced understanding of Greek grammar, building on skills and knowledge acquired in pre-requisite units.
Translate significant portions of the New Testament, LXX, and non-canonical koine texts with the help of lexical aids.
Articulate a basic awareness of the tools of textual criticism, being able to identify the main manuscript traditions and use the textual apparatus of the Nestle-Aland Greek NT.
Use their knowledge of Greek to exegete biblical texts.
2 semesters of Koine Greek, usually Greek A and B *or equivalent) and an introductory level New Testament unit.
This is a seminar style class where students practice reading and translation with the guidance of the lecturer. A component of each class will include revision of grammar or introduction or new concepts.
|Type||Description||Word count||Weight (%)|
2 hour written examination
|Multiple Choice Quizzes or Tests||
Fortnightly quizzes (grammar and vocab)
Weekly translation exercises
Unit approved for the University of Divinity by Carolyn Alsen on 20 Jul, 2019
Unit record last updated: 2019-09-09 10:23:07 +1000